您的位置 首页 > 商业新闻

【双语】国防部:美国企图以核维霸、恐吓世界

  国防部:美国企图以核维霸、恐吓世界

  Ministry of National Defense: US Attempts to Maintain Hegemony and Intimidate the World with Nuclear Power

  8月16日下午,国防部新闻局副局长、国防部新闻发言人张晓刚大校就近期涉军问题发布消息。

  记者:近日,美日外长防长“2 2”会议宣布重组驻日美军司令部,并对中国持续快速扩展核武库表示担忧。美防长奥斯汀在同期召开的美日“延伸威慑”首次部长会议上声明,“延伸威慑”是美日同盟的核心。请问中方对此有何评论?

  Question: At their recent “2 2” Ministerial Meeting, the US and Japan announced the reconstitution of the US Forces Japan (USFJ) and expressed concerns over China’s ongoing and rapid expansion of its nuclear weapons arsenal. Lloyd Austin, US Secretary of Defense, said at the first US-Japan Ministerial Meeting on Extended Deterrence that “extended deterrence” is at the core of US-Japan alliance. Do you have any comment?

  张晓刚:近段时间,美日鼓噪所谓“中国军事威胁”,为加紧军事勾连制造借口,制造阵营对立对抗,破坏地区和平稳定,我们对此坚决反对。

  Zhang Xiaogang: The US and Japan recently have been playing up the so-called “China military threat” to make up excuses for closer military ties. Such acts provoke bloc confrontation and undermine regional peace and stability. We are firmly opposed to that.

  众所周知,美国是世界上最大的核威胁。美国拥有全球最大核武库,奉行首先使用核武器政策,近年来还投入巨资推动核武器小型化实战化,以核武器为绳索捆绑盟友伙伴,不择手段地对外扩散核风险,以核维霸、恐吓世界的企图暴露无遗。需要指出的是,日本作为唯一遭受过核打击的国家,不汲取历史教训,反而迎合美国谋求所谓“核遏制力”,这只会刺激地区紧张局势,加剧核扩散与核冲突风险。

  As we all know, the US poses the biggest nuclear threat to the world. In possession of the largest nuclear arsenal in the world, the US follows a nuclear policy that allows first-use of nuclear weapons. In recent years, the US has invested heavily to miniaturize nuclear weapons, lowering the threshold of their use in real-combat, and used nuclear weapons as a bait to hijack its allies and partners. Its irresponsible decisions and actions have resulted in the proliferation of nuclear risks, and its attempts to maintain hegemony and intimidate the world with nuclear power have been fully exposed. As the only country victimized by nuclear strikes, Japan is not learning lessons from history, but panders to the US to gain the so-called “nuclear deterrence”. This will only exacerbate regional tensions and increase the risk of nuclear proliferation and nuclear conflicts.

  中国坚定奉行自卫防御的核战略,始终恪守不首先使用核武器的政策,不与任何国家搞军备竞赛,将核力量维持在国家安全需要的最低水平。任何不对中国使用或威胁使用核武器的国家,都不会受到中国核武器的威胁。我们奉劝美日摒弃冷战思维,切实认清核战争打不赢也打不得,切实降低核武器在国家和集体安全政策中的作用,以实际行动促进全球战略稳定而不是相反。

  China pursues a nuclear strategy of self-defense, and is committed to the policy of no first use of nuclear weapons. China does not engage in any nuclear arms race with any other country, and keeps its nuclear capabilities at the minimum level required for national security. Countries that do not use or threaten to use nuclear weapons against China will never be threatened by China’s nuclear weapons. We urge the US and Japan to abandon their Cold-War mentality, recognize that a nuclear war cannot be won and must never be fought, reduce the role of nuclear weapons in national and collective security policies, and take concrete actions to promote global strategic stability, instead of doing the opposite.

  解放军报微信发布

  来源:国防部发布

  编辑:刘妍

  编审:张华婧

  转载请注明来源

热门文章